Tłumaczenia zwykłe, przysięgłe, stron internetowych i specjalistyczne
Tłumaczenia zwykłe i przysięgłe, różne języki – rzetelnie i na czas
Każdy język „żyje” i się rozwija. Dany język (np. angielski) różni się od siebie w poszczególnych krajach (np. w Anglii czy w Singapurze). Wpływ na to mają inne języki, kultura czy historia kraju. Bezustannie powstają nowe słowa, struktury, mowa potoczna.
Nasi tłumacze ustni i pisemni kształcą się i podnoszą swoje kwalifikacje, aby móc podążać za najnowszymi trendami i zmianami. Jako osoby używające danego języka jako ojczystego, tzw native speaker, lub posługujące się danym językiem na poziomie języka ojczystego, są w stanie dostrzec i uwzględnić subtelne niuanse i różnice językowe.
Oferujemy naszym klientom szeroką ofertę usług językowych (zwykłych i przysięgłych) uwzględniając przy tym indywidualne potrzeby naszych klientów. Do naszych usług zalicza się:
Usługi językowe stają się coraz bardziej złożone, międzynarodowe i rozwijają się dalej, tak jak inne branże. Profi Translation oferuje 4 główne obszary usług: tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne, tłumaczenia specjalistyczne, korektę językową. Wszystkie te obszary obejmuje różne języki (również te egzotyczne) i kombinacje językowe. Naszą misją jest oferowanie naszych usług zawsze na najwyższym poziomie oraz oferowanie jak najlepszych rozwiązań nawet dla najbardziej rzadkich i nietypowych zapytań od naszych klientów.
Nasze usługi - tłumaczenia
Tłumaczenie tekstów i dokumentów jest sercem naszej działalności. Świat coraz szybciej zmiania się w „małą wioskę”. Zarówno firmy jak i osoby prywatne częściej podróżują, zmieniają miejsce zamieszkania. Przez to coraz częściej potrzebujemy przetłumaczyć dokumenty na język obcy, tak, aby móc je przedłożyć w urzędzie, na uczelni czy u pracodawcy. Muszą oni być pewni, że to, co znajduje się w oryginalnych dokumentach odpowiada wymaganiom. Często mówi się, że są to tylko „świstki papieru”, ale nie wolno zapomnieć, że są to też urzędowe dokumenty, które urzędy akceptują w większości przypadków jedynie, jeśli są sporządzone w języku urzędowym danego kraju.
Znajomość języków obcych stała się czymś wręcz oczywistym. W procesach rekrutacyjnych, niezależnie od stanowiska, prawie zawsze trzeba wykazać się znajomością co najmniej jednego języka obcego. Pracodawcy wymagają najczęściej znajomości języka angielskiego. Nawet jego biegła znajomości nie zawsze jednak wystarcza: oficjalne dokumenty czy wnioski muszą być sporządzone w języku urzędowym danego kraju.